pauker.at

Portugiesisch Deutsch sagte Gutes über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
im Bilde n sein über estar informado de
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
hinwegsehen über olhar sobre
klagen über querelar-se
herziehen über dizer mal de
klagen (über) doer-se (de)
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klatschen über mexericar
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
über Satellit via satéliteAdverb
hoch über fig muito superior afig
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
gehen über, fahren über ir por
spotten über (Akk.) troçar de
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
spotten über (Akk.) zombetear de
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
sich empören über levantar-se contra
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
hinweghelfen über (Akk.) remediar
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
erstaunt sein über maravilhar-se com
scherzen über (Akk.) zombetear de
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
sich freuen (über: com folgar
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
ausfällig werden über (Akk.) fam declamar
integrieren über x math integrar sobre xmath
sich äußern zu, sich äußern über pronunciar-se sobre
fig über Stränge schlagen
m, pl
fig desencabestrar-sefigSubstantiv
sich ärgern über (Akk.) desagradar-se de
sich ausbreiten über (Akk.) dilatar-se por
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
verärgert sein über estar de cara com
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
sich empören über etwas indignar-se com
es geht nichts über não como
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
sich wundern über (Akk.) admirar-se por
sich wundern über (Akk.) admirar-se com
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 1:11:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken