pauker.at

Portugiesisch Deutsch löste eine Lawine aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
bestehend aus ser constiduído de
aus Brasilia brasilinese
herausziehen (aus) extrair (de)
(aus-) ruhend descansando
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
aus Macau macaense
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
aus Évora eborense adj
herausragen aus distinguir-se de
bestehen aus compor-se de
bestehen aus constar
bestehen aus ser de
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
zeitl stammen aus datar dezeitl
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
fam hinauswerfen aus expulsar de
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
wir gehen aus saímos
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
florentinisch, aus Florenz fiorentino
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
alles herausholen aus puxar de
eine Jacke anziehen vestir um casaco
alles herausholen aus puxar por
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
aus dentre
Lawine
f
alude m, avalancha f (a. fig )figSubstantiv
Lawine
f
avalancheSubstantiv
Lawine
f
avalancha
f
Substantiv
aus! acabou-se!
aus do
ausdrucken intransitiv imprimir Verb
aus da
Lawine
f
alude
m
Substantiv
aus tirado de
Lawine
f
(Bra a.:) avalanche
f
Substantiv
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
auf eine Sandbank geraten encalhar
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Menge f (Gen.) grande número m de
eine Pirouette f machen piruetar
(Gefangene:) befreien von, befreien aus tirar de
eine Beule f abbekommen amassar
aus/in Notwehr handeln agir em legítima defesa
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
(j-m) eine klatschen zupar
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
(Brasilianer m ) aus Paraná paranaense
fig aus Fassung geraten
f
abananar-sefigSubstantiv
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 5:46:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken