| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Uns ging das Geld aus. |
Nosso dinheiro acabou. | | | |
|
Ich ging |
Eu fui | | | |
|
er ging |
ele ia | | | |
|
hinten herum |
figfigürlich pelas costas f, plfemininum, plural (de) | figfigürlich | | |
|
hinten herum |
por detrás | | | |
|
verkehrt herum |
às canhas f, plfemininum, plural | | | |
|
um ... herum |
em volta de | | | |
|
um ... herum |
ao redor mmaskulinum de ... | | | |
|
um ... herum |
ao derredor de | | | |
|
anders herum |
na outra direcção ffemininum (Por), na outra direção ffemininum (Bra) | | | |
|
um ... (herum) |
em torno mmaskulinum a | | | |
|
da herum |
por ali | | | |
|
um ... herum |
em derredor de | | | |
|
anders herum |
ugsumgangssprachlich, figfigürlich homosexual | figfigürlich | | |
|
anders herum |
pelo outro lado m | | Substantiv | |
|
um ... herum |
em volta ffemininum de | | | |
|
hier; hier herum |
por aqui | | | |
|
um ... (herum) |
em torno mmaskulinum de | | | |
|
um herum |
por | | Verb | |
|
um ... herum |
em redor mmaskulinum de ... | | | |
|
ich ging |
eu ia | | | |
|
er ging |
ia | | | |
|
ich ging |
ia | | | |
|
Er ging |
Ele foi | | | |
|
ich ging |
fui | | | |
|
er ging aus |
saía | | | |
|
um Mitternacht herum |
lá pela meia-noite | | | |
|
ich ging aus |
saía | | | |
|
ortörtlich hier, hier herum, hier irgendwo |
por aí | ortörtlich | | |
|
Er ging nach mir.
Abschied |
Ele partiu depois de mim. | | | |
|
da herum, hier herum, dort herum |
por aí, por aqui, por lá | | | |
|
rings um etw. herum |
em torno de qc. | | | |
|
ugsumgangssprachlich um Dreh (herum) m |
em torno de | | Substantiv | |
|
Danach ging er nach Hause.
Heimkehr |
Depois disso, ele partiu para casa. | | | |
|
Ihnen plplural ging das Geld aus.
Finanzen |
O dinheiro deles acabou. | | | |
|
auf den Kopf gestellt, verkehrt herum |
às avessas | | | |
|
ugsumgangssprachlich (Gerät, Auto:) kaputtgehen, den Geist aufgeben |
(aparelho, carro:) pifar | | Verb | |
|
Seine Firma ging Konkurs in der Krise.
Ökonomie |
Sua empresa faliu durante a crise. | | | |
|
Er arbeitete wenig und ging früh weg.
(arbeiten) |
Ele trabalhava pouco e ia embora cedo. | | | |
|
Strom fiel aus, Licht ging aus |
a luz apagou | | | |
|
Trotz der Müdigkeit ging ich ins Theater.
Tagesablauf, Unternehmung |
Apesar do cansaço fui ao teatro. | | | |
|
herumgehen, herumfahren usw., um, umkreisen, kreisen, schwingen, wirbeln, (herum)flattern |
voltear | | | |
|
[ ortörtlich :] durch, hindurch; um herum; in (der Gegend von); über, vorbei an; entlang; [ zeitlzeitlich :] gegen; um ... herum; für; [Verhältnis:] für; pro; zu; nach; gemäß; [Division:] (geteilt) durch; [Ursache:] wegen, aus; weil, da; [Urheber, Passiv:] von; durch; [Mittel, Werkzeug, Vermittlung:] durch, mit; [Rücksicht:] um ... willen, wegen; [Zweck, Ziel:] nach; um ... zu (inf.); zu (j-s) Gunsten, für; [Stellvertretung, Tausch:] für; statt; anstelle; gegen; (Preis:) für; [konzessiv:] so |
por | zeitlzeitlich, ortörtlich | Verb | |
|
Konjugieren gehen |
andar | | Verb | |
|
Konjugieren gehen
Bewegungen |
ir | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 10:43:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |