auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch führte eine Volte aus
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
bestehend
aus
ser
constiduído
de
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volte-face
m
maskulinum
(Por)
bestehen
aus
constar
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
(aus-)
ruhend
descansando
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
aus
Macau
macaense
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
herausragen
aus
distinguir-se
de
bestehen
aus
compor-se
de
aus
Brasilia
brasilinese
bestehen
aus
ser
de
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
wir
gehen
aus
saímos
eine
Aussage
machen
Polizei
,
Gericht
prestar
testemunho
recht
Recht
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
eine
Zitrone
ausquetschen
espremer
um
limão
aus
dem
Alentejo
alentejano
aus
dem
Kopf
de
cor
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
Kehrtwendung
f
volte-face
(Por)
m
Substantiv
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
alles
herausholen
aus
puxar
por
alles
herausholen
aus
puxar
de
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
eine
Jacke
anziehen
vestir
um
casaco
▶
▶
aus
▶
da
ausdrucken
intransitiv
druckte aus
ausgedruckt
imprimir
imprimiu
imprimido
Verb
▶
▶
aus
▶
do
aus!
acabou-se!
▶
▶
aus
▶
tirado
de
▶
aus
dentre
eine
Menge
f
femininum
(Gen.)
grande
número
m
maskulinum
de
sich
nichts
machen
aus
não
ligar
a
Luft
f
femininum
herauslassen
aus
esvaziar
(Brasilianer
m
maskulinum
)
aus
Paraná
paranaense
(Gefangene:)
befreien
von,
befreien
aus
tirar
de
aus/in
Notwehr
handeln
agir
em
legítima
defesa
aus
dem
Wege
räumen
(Hindernis)
levantar
Verb
eine
Abkürzung
f
femininum
nehmen
atalhar
(eine)
Führungsposition
f
femininum
(besetzen)
(ocupar
um)
lugar
m
maskulinum
de
mando
m
Substantiv
fig
figürlich
aus
Fassung
geraten
f
abananar-se
fig
figürlich
Substantiv
aus
den
Angeln
gehoben
fora
dos
gonzos
Luft
f
femininum
herauslassen
aus
deixar
escapar
o
ar
m
maskulinum
de
Energie
f
femininum
aus
Erdwärme
energia
f
femininum
geotérmica
(aus
der
Wohnung:)
werfen
desacomodar
fig
figürlich
aus
Ruder
laufen
n
descompassar-se
fig
figürlich
Substantiv
(aus
einem
Land:)
vertreiben
desalojar
eine
Szene
machen
ugs
umgangssprachlich
Verhalten
armar
um
chavasacal
ugs
umgangssprachlich
(aus
dem
Schlaf)
aufschrecken
estremunhar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 6:04:12
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
22
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X