pauker.at

Portugiesisch Deutsch führte eine Bestellung aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
bestehend aus ser constiduído de
herausragen aus distinguir-se de
bestehen aus ser de
herausziehen (aus) extrair (de)
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
aus Macau macaense
bestehen aus constar
(aus-) ruhend descansando
aus Brasilia brasilinese
bestehen aus compor-se de
aus Évora eborense adj
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
florentinisch, aus Florenz fiorentino
zeitl stammen aus datar dezeitl
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
wir gehen aus saímos
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
eine Bestellung aufgeben
Kauf, Ware
fazer uma encomenda
aus dem Alentejo alentejano
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
fam hinauswerfen aus expulsar de
aus dem Kopf de cor
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
alles herausholen aus puxar por
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
eine Jacke anziehen vestir um casaco
alles herausholen aus puxar de
Bestellung
f
pedido
m
Substantiv
aus da
aus tirado de
Bestellung
f
o pedidoSubstantiv
Bestellung
f
recado
m
Substantiv
aus dentre
aus! acabou-se!
aus do
ausdrucken intransitiv imprimir Verb
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
(Brasilianer m ) aus Paraná paranaense
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
bras aus Belo Horizonte belohorizontino (-s)bras
fig aus Fassung geraten
f
abananar-sefigSubstantiv
eine Bestellung rückgängig machen
Waren, Kauf / (stornieren)
anular uma encomenda
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
(j-m) eine klatschen zupar
eine Beule f abbekommen amassar
eine Pirouette f machen piruetar
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Menge f (Gen.) grande número m de
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 1:39:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken