pauker.at

Portugiesisch Deutsch erlitt (einen) Schaden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
Dekl. Schäden
m, pl
desvantagens
pl
Substantiv
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
(j-m:) schaden danar
(j-m) schaden fazer mal a
einen Knochen abnagen roer um osso
Schaden m anrichten lavrar
Schaden
m
defeitoSubstantiv
schaden maleficiarVerb
schaden causar prejuízo m aVerb
einen um
Schaden
m
detrimento
m
Substantiv
Schaden
m
estrago
m
Substantiv
schaden fazer com que outro sinta dorVerb
schaden prejudicarVerb
Schaden
m
mal
m
Substantiv
Schaden
m
avaria
f
Substantiv
Schaden
m
danificação
f
Substantiv
Schaden Sch
m
dano danos
m
Substantiv
Schaden
m
agravo
m
Substantiv
schaden malfazerVerb
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
ohne Schaden m für sem ofensa f de
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
jemandem einen Schaden zufügen causar prejuízo a alguémRedewendung
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
zum Schaden m anderer com detrimento m alheio
(allg.:) Schaden m nehmen avariar-se
Schäden m, pl verursachen causar danos m/pl
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich in einen See verwandeln alagar-se
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
(j-m:) Schaden m zufügen danificar
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
fig einen Bock m schießen cincarfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.06.2024 7:22:24
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken