pauker.at

Portugiesisch Deutsch betrieb einen Stand

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Stand
m

(Lage)
posição
f

(situação)
Substantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Messestand m, Stand
m
stand
m
Substantiv
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Betrieb
m
empressa
f
Substantiv
einen num
Stand
m
banca
f
Substantiv
aufstehen levantar-seVerb
Stand
m
estado
m
Substantiv
einen um
Betrieb
m
funcionamento
m
Substantiv
Stand
m
graduaçãoSubstantiv
Betrieb
m

Firma
empresa
f
Substantiv
Stand
m
pavilhãoSubstantiv
Betrieb
m
laboração
f
Substantiv
Betrieb
m
serviço
m
Substantiv
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
einen schweren Stand m haben estar numa situação f difícil
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
fig einen Bock m schießen cincarfig
Er stand.
Körperhaltung
Ele estava parado.
außer Betrieb
m
paradoSubstantiv
ausser Betrieb
m
fora do serviço
m
Substantiv
(Betrieb:) umstellen alterar
außer Betrieb
m
fora de serviço
m
Substantiv
außer Betrieb fora de área
(Bra)
Redewendung
techn Betrieb
m
serviço
m
technSubstantiv
in Betrieb em funcionamento
in Betrieb
m
em função
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 16:25:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken