auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (ist) jmdm. über den Weg gelaufen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
(den
Weg)
versperren
atalhar
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(por,
sobre)
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
über
(hinweg)
▶
por
cima
de
Sie
ist
über
zwanzig.
Alter
Ela
tem
mais
de
vinte.
herfallen
über
(Akk.)
revirar-se
sobre
über
Grund
schleppen
garrar
sich
ausstrecken
auf,
sich
ausstrecken
über
estender-se
em
sich
erregen
über
(Akk.)
revoltar-se
contra
im
Bilde
n
neutrum
sein
über
estar
informado
de
über
die
Stränge
m, pl
maskulinum, plural
schlagen
andar
fora
dos
eixos
m/pl
die
übelsten
Dinge
n, pl
neutrum, plural
über
jemanden
sagen
dizer
horrores
m, pl
maskulinum, plural
de
alguém
(Weg:)
freimachen
desimpedir
fig
figürlich
den
Weg
m
maskulinum
weisen
atalhar
fig
figürlich
er
ist
in
den
Achtzigern
vai
nos
oitenta
auf
den
Weg
m
maskulinum
bringen
aviar
sich
auf
den
Weg
machen
pôr-se
a
caminho
den
Weg
m
maskulinum
versperren
(a.
fig
figürlich
)
atalhar
fig
figürlich
hindern,
(den)
Weg
(ver)sperren
(Bra)
barrar
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
hinwegsehen
über
olhar
sobre
über
Satellit
via
satélite
Adverb
klagen
über
querelar-se
über
Nacht
f
Zeitangabe
▶
dum
dia
m
maskulinum
para
o
outro
Substantiv
verhandeln
(über)
Verhandlung
negociar
klatschen
über
mexericar
klagen
(über)
doer-se
(de)
herziehen
über
dizer
mal
de
ausgebreitet
über
(Dat.)
acamado
sobre
herfallen
über
(Akk.)
recrescer
sobre
gehen
über,
fahren
über
ir
por
sich
ärgern
über
desgostar-se
com
(od.:
de,
por)
hinweghelfen
über
(Akk.)
remediar
spotten
über
(Akk.)
troçar
de
über
jemanden
herfallen
crescer
para
(cima
de)
alguém
erstaunt
sein
über
maravilhar-se
com
scherzen
über
(Akk.)
zombetear
de
diskutieren
über
(Akk.)
Diskussion
disputar
sobre
gekränkt
sein
über
susceptibilizar-se
de
(Por)
gekränkt
sein
über
suscetibilizar-se
de
(Bra),
susceptibilizar-se
com
(Por)
gekränkt
sein
über
suscetibilizar-se
com
(Bra)
sich
empören
über
levantar-se
contra
spotten
über
(Akk.)
zombetear
de
hoch
über
fig
figürlich
muito
superior
a
fig
figürlich
urteilen
über
(Akk.)
sentenciar
sobre
bekümmert
über
(Akk.)
apoquentado
por
(Weg:)
freimachen
desempeçar,
desempecer,
desempecilhar
(Weg:)
freimachen
desencalhar
weg
da!
arreda!
(Weg:)
gangbar
andadeiro,
andador
adj
Adjektiv
Wo
ist
...?
Onde
é
...?
Dekl.
Vortrag
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Vortrag
die
Vorträge
Genitiv
des
Vortrag[e]s
der
Vorträge
Dativ
dem
Vortrag[e]
den
Vorträgen
Akkusativ
den
Vortrag
die
Vorträge
(Rede)
Beispiel:
einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:
dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
wo
ist
...
onde
está
wo
ist
onde
está
in
den
▶
aos
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 4:26:05
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
43
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X