| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Anzeige f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
bei Behörde |
denúncia f | | Substantiv | |
|
das ist nun einmal nicht zu ändern |
o que está feito, feito está | | | |
|
Dekl. Gebot n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(bei Versteigerung) |
licitação f
(em leilão) | | Substantiv | |
|
Geld ist nicht alles. |
Dinheiro não é tudo. | | | |
|
Das ist nicht fair |
Não é justo | | | |
|
nicht kontaminiert |
incontaminado | | | |
|
verweilen (bei) |
deter-se (em) | | | |
|
nicht übertragbar |
intransferível | | | |
|
nicht verfassungsgemäß |
inconstitucional | | | |
|
scheitern bei |
fracassar em | | | |
|
nicht wissen, woran man ist |
não saber a que ater-se | | | |
|
etwas ist nicht so toll |
alguma coisa não é por aí além | | | |
|
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung |
Nem tudo está perdido. | | Redewendung | |
|
(gram.:) nicht flektierbar |
inflexível | | | |
|
nicht abgebremst, ungebremst |
destravado | | | |
|
(Strafe:) nicht umwandelbar |
impermutável | | | |
|
sich vorstellen bei |
apresentar-se a | | | |
|
sich abschinden bei |
estafar-se em | | | |
|
sich einschmeicheln bei |
insinuar-se em | | | |
|
nicht aufgehend (mat.) |
alíquanta | | | |
|
biologisch nicht abbaubar |
bioacumulável | | | |
|
sich durchsetzen bei |
impor-se a | | | |
|
Pate stehen bei |
apadrinhar | | | |
|
nicht greifbar, nicht fassbar |
impalpável | | | |
|
Handlanger mmaskulinum sein bei |
dar serventia ffemininum a | | | |
|
nicht kautionsfähig |
inafiançável | | | |
|
vorsitzen bei |
presidir a | | | |
|
unterstützen bei |
auxiliar verbVerb em | | | |
|
erhältlich bei |
à venda ffemininum em | | | |
|
verweilen bei |
atardar-se em | | | |
|
unbeliebt (bei) |
malquisto (de) | | | |
|
nicht ausnutzen |
desaproveitar | | | |
|
nicht transferierbar |
intransferível | | | |
|
nicht absehbar |
não de prever | | | |
|
wo ist |
onde está | | | |
|
nicht stichhaltig |
inconsistente | | | |
|
wo ist ... |
onde está | | | |
|
nicht befahrbar |
intransitável | | | |
|
nicht verstehen |
não perceber | | | |
|
Wo ist ...? |
Onde é ...? | | | |
|
nicht greifbar |
fora da mão f | | Substantiv | |
|
nicht taugen |
não ter jeito m | | Substantiv | |
|
sich einschmeicheln bei (j-m) |
sabujar-se a | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
nicht zum Scherzen nneutrum aufgelegt sein |
não estar para brincadeiras f, plfemininum, plural | | | |
|
nicht seinesgleichen haben |
não ter rival m | | Substantiv | |
|
er schläft nicht |
não dorme | | | |
|
jemanden unterstützen bei |
socorrer alguém em | | | |
|
ich auch nicht! |
nem eu! | | | |
|
nicht verstehen, nicht verstehen wollen |
desentender | | | |
|
unübertragbar, nicht übertragbar |
intransmissível | | | |
|
nicht passen zu |
desdizer de | | | |
|
nicht seinesgleichen haben |
não ter par m | | Substantiv | |
|
nicht wiederzuerkennen, unkenntlich |
irreconhecível | | | |
|
nicht im Entferntesten |
nem (ao) de leve | | | |
|
Andrang mmaskulinum bei |
afluxo mmaskulinum a | | | |
|
er ist angekommen |
chegou | | | |
|
Helfershelfer mmaskulinum (bei) |
cúmplice mmaskulinum (em) | | | |
|
sich aufhalten bei |
dilatar-se em | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 4:35:08 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 39 |