pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen guten Standort gehabt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
er hat gehabt ele teve
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
ohne festen Standort solto adj
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen num
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
Standort
m
posto
m
Substantiv
Standort
m
Localização
f
Substantiv
Standort
m
posição
f
Substantiv
pochen insistir Verb
Guten Abend. / Gute Nacht. Boa noite.
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen guten Eindruck m machen ficar bem
einen guten Anfang m haben entrar bem
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen guten Ruf m haben ser bem-afamado
einen guten Start m haben entrar bem
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen guten Ruf m haben ter boa fama
f
Substantiv
einen guten Anfang m haben entrar com o m direito
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
einen guten Start m haben entrar com o m direito
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
einen guten/schlechten Charakter haben ser de boa/má têmpera
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
einen guten Eindruck m machen fazer boa figura
f
Substantiv
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
Guten Rutsch (ins Neue Jahr)! boa passagem de ano!
Guten Morgen Bom dia!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 0:49:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken