pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Tiefgang gehabt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
er hat gehabt ele teve
einen um
Tiefgang
m
querena
f
Substantiv
pochen insistir Verb
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
fig einen Bock m schießen cincarfig
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
vereinen, einen unificar
er hat tem
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
navig Tiefgang
m
calado
m
navigSubstantiv
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! ela fez semelhante confusão!Redewendung
sie hat sich gar nicht verändert ela não mudou nadaRedewendung
das hat sich gar nicht verändert isto não mudou nadaRedewendung
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
(j-m) einen Streich m spielen pregar uma partida f a (alg.), ugs pregar uma peça f em alguém
(j-m) einen Schrecken m einjagen pregar um susto
m
Substantiv
einen Stau m verursachen in (Dat.) engarrafar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 17:04:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken