pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) eine Rede gehalten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
Schleppnetz
n
rede varredoura
f
Substantiv
Trennnetz n el rede separadora
eine Zitrone ausquetschen espremer um limão
(gram.:) direkte Rede
f
discurso m directo (Por)Substantiv
eine Rede f halten dar uma palestra
f
Substantiv
eine Jacke anziehen vestir um casaco
eine Rede schließen intransitiv perorar
(concluindo)
Verb
eine Aussage machen
Polizei, Gericht
prestar testemunhorecht
Fischernetz
n
rede de pescaSubstantiv
Geflecht n, Drahtgeflecht n rede
f
Substantiv
Rede
f
falaSubstantiv
Dekl. Netz
n
rede
f
Substantiv
Netz n (a. elekt, infor ) rede
f
infor, elektSubstantiv
pochen insistir Verb
Hängematte
f
rede
f
Substantiv
Dekl. Netzwerk
n
rede
f
Substantiv
Fliegennetz n, Fliegenfenster
n
rede
f
Substantiv
Rede
f
(Unterhaltung:) conversa
f
Substantiv
Rede... oratório (adj.)
Rede
f
(Ansprache:) alocução (halten: fazer, pronunciar)
f
Substantiv
Rede
f
intervenção
f
Substantiv
Rede
f
discurso
m
Substantiv
Maschendraht
m
rede
f
Substantiv
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
auf eine Sandbank geraten encalhar
eine Kehrtwendung f machen dar um volta-face m (Bra)
Netzwerkarchitektur
f

Informatik
arquitetura de rede (Bra)
f
inforSubstantiv
eine Kehrtwendung f machen dar um volte-face m (Por)
eine Rede f halten arengar
eine Rede f halten discursar
eine Bresche f schlagen fazer uma brecha
f
Substantiv
Netzwerkkarte
f

Informatik
placa f de redeSubstantiv
Netzwerkarchitektur
f

Informatik
arquitectura de rede (Por)
f
inforSubstantiv
eine Bresche f schlagen abrir uma brecha
f
Substantiv
eine Nervensäge sein fam ser uma mala (Bra. ) fam
eine Abkürzung f nehmen atalhar
eine Rede f halten fazer um discurso
eine Szene machen ugs
Verhalten
armar um chavasacal ugs
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
eine Menge f (Gen.) grande número m de
(eine) Führungsposition f (besetzen) (ocupar um) lugar m de mando
m
Substantiv
eine Pirouette f machen piruetar
eine Beule f abbekommen amassar
eine Rede f halten deitar falação f (Bra)
eine Art von Geselligkeit uma forma de conviver
eine Situation f meistern enfrentar uma situação
f
Substantiv
(j-m) eine klatschen zupar
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma solução f de emergência
(eine Art brasilianische) Country-Musik música f sertanejamusikSubstantiv
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
sich eine Hintertür f offenhalten manter uma saída f de emergência
eine gute Partie f sein ser um bom partido
m
Substantiv
arm wie eine Kirchenmaus
f
sem eira nem beiraSubstantiv
eine Monographie f schreiben über monografar verb
arm wie eine Kirchmaus sem eira nem beira
Er hat eine interessante Arbeit.
Arbeit
Ele tem um emprego interessante.
Er hat eine starke Persönlichkeit.
Charakter
Ele tem uma forte personalidade.
eine schlechte Gewohnheit f annehmen pegar um vício m feio
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 2:19:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken