auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) den Kopf in den Sand gesteckt
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
▶
Dekl.
Kopf
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Kopf
die
Köpfe
Genitiv
des
Kopfs/Kopfes
der
Köpfe
Dativ
dem
Kopf/Kopfe
den
Köpfen
Akkusativ
den
Kopf
die
Köpfe
a
cabeça
Substantiv
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
in
den
▶
aos
in
situ
in
situ
Dekl.
Sand
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Sand
die
Sande / Sände
Genitiv
des
Sand[e]s
der
Sande / Sände
Dativ
dem
Sand[e]
den
Sanden / Sänden
Akkusativ
den
Sand
die
Sande / Sände
areia
f
Substantiv
Amulett
n
neutrum
(in
Faustform)
figa
f
Substantiv
(j-m)
in
den
Kopf
m
maskulinum
steigen
subir
à
cabeça
f
femininum
a
unterrichten
in
industriar
em
unterteilt
in
subdividido
em
eindringen
in
introduzir-se
em
den
Kopf
m
maskulinum
hängen
lassen
andar
de
cabeça
f
femininum
baixa
den
Kopf
m
maskulinum
waschen
fig
figürlich
dar
uma
lavadura
f
femininum
fig
figürlich
fig
figürlich
fig
figürlich
Kopf
in
Sand
stecken
m
bancar
avestruz
(Bra)
m
fig
figürlich
Substantiv
fig
figürlich
Kopf
in
Sand
stecken
fig
figürlich
enterrar
a
cabeça
na
areia
fig
figürlich
sich
an
den
Kopf
fassen
atar
as
mãos
na
cabeça
fig
figürlich
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
fig
figürlich
sich
einlesen
in
familiarizar-se
com
(den
Weg)
versperren
atalhar
sich
einordnen
in
inserir-se
em
in
einem
Geschäft
numa
loja
verschossen
in,
verknallt
in
doidinho
por
sich
einmischen
in
intrometer-se
em
mitten
in
(Dat.)
no
rigor
m
maskulinum
de
(Lage:)
bringen
in
pôr
em
sich
einmischen
in
ingerir-se
em
sich
niederlassen
in
instalar-se
em
einfügen
(in:
em)
inserir
sich
einschleichen
in
insinuar-se
em
sich
vertiefen
in
internar-se
em
▶
▶
in
no
(em+o)
Sand...
arenoso
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
wie
Sand
zwischen
den
Fingern
zerrinnen
ugs
umgangssprachlich
acabar-se
como
sabão
na
mão
de
lavadeira
ugs
umgangssprachlich
j-m
den
Kopf
m
maskulinum
waschen
fig
figürlich
dar
uma
ensaboadela
f
femininum
a
alg.
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
fig
figürlich
,
fam
familiär
(j-m)
den
Kopf
m
maskulinum
waschen
ensaboar
fig
figürlich
wohnhaft
in
residente
em
in
Form
f
em
forma
f
Substantiv
versinken
in
ingurgitar-se
em
in
(Dat.)
dentre
unterteilen
(in)
dividir
(em)
in
den
▶
nos
in
Lissabon
em
Lisboa
ansässig
in
residente
em
in
den
▶
no
in
Folge
devido
(Salat)
Kopf
m
pé
m
Substantiv
in
den
▶
ao
in
den
▶
em
in
den
▶
▶
numas
in
den
os
in
den
nas
in
den
▶
na
in
Flammen
f, pl
em
chamas
f, pl
Substantiv
einmarschieren
in
(überfallen)
invadir
milit
Militär
Amerikaner/in
americano,
-a
Japaner/in
japonês/esa
in
den
▶
numa
herumstochern
in
palitar
einfallen
in
(überfallen)
invadir
milit
Militär
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 8:01:53
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
33
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X