auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) den Bock zum Gärtner gemacht
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
zum
Kuckuck!
irra!
(den
Weg)
versperren
atalhar
gemacht
feito,
-a
Adjektiv
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
zum
Nachteil
m
maskulinum
von
em
detrimento
m
maskulinum
de
zum
Totlachen
de
morrer
a
rir
zum
Kuckuck!
com
mil
diabos!
in
den
▶
aos
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(bis)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(para)
nicht
zum
Scherzen
n
neutrum
aufgelegt
sein
não
estar
para
brincadeiras
f, pl
femininum, plural
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(por,
sobre)
sich
in
den
Haaren
liegen
mit
estar
grilado
com
(Bra)
den
Reiz
lindern
abirritar
zum,
in
den
ao
(a+o)
den
Telefonhörer
abnehmen
atender
o
telefone
Redewendung
zum
Stehen
bringen
paralisar
auf
den
Rücken
m
de
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
den
Verkehr
entlasten
desafogar
o
trânsito
zum
Entgleisen
bringen
descarrilar
(Por),
descarrilhar
(Bra)
den
Verstand
verlieren
enlouquecer
er
hat
gemacht
ele
fez
(Hitze:)
zum
Umkommen
de
rachar
zum
Altglas
kommen
ir
ao
vidrão
zum
Besten;
für
em
prol
de
nur
zum
Schein
m
para
disfarçar
Substantiv
fig
figürlich
Bock
schießen
m
fig
figürlich
,
ugs
umgangssprachlich
dar
um
estenderete
m
fig
figürlich
Substantiv
den
▶
do
den
▶
aos
den
▶
da
▶
▶
zum
▶
por
pôr
Verb
▶
▶
zum
▶
ao
Verb
▶
▶
zum
▶
aos
Verb
den
▶
desta
▶
zum
▶
▶
▶
como
Verb
den
▶
ao
▶
foto
Fotografie
Zoom
n
zum
m
foto
Fotografie
Substantiv
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
Bock
m
(Reh~:)
corço
m
Substantiv
Bock
m
(Trotz:)
teimosia
f
Substantiv
Bock
m
(Kutsch~:)
boleia
f
Substantiv
Bock
m
mancada
Substantiv
Bock
m
cavalo
m
Substantiv
Bock
m
(Gestell:)
cavalete
m
Substantiv
Bock
m
(Ziegen~:)
bode
m
Substantiv
j-m
in
den
Sinn
m
maskulinum
kommen
dar
na
cabeça
f
femininum
a
alg.
j-n
um
den
Verstand
m
maskulinum
bringen
dar
volta
ao
juízo
m
maskulinum
de
alg.
(j-m)
in
den
Kopf
m
maskulinum
steigen
subir
à
cabeça
f
femininum
a
den
Geist
m
maskulinum
aufgeben
entregar
a
alma
f
femininum
a
Deus
den
Rechtsweg
m
maskulinum
beschreiten
recorrer
aos
tribunais
m, pl
maskulinum, plural
den
Kühlschrank
m
maskulinum
abtauen
descongelar
a
geladeira
f
femininum
(Bra)
den
Ausschlag
m
maskulinum
geben
desempatar
auf
den
Markt
bringen
lançar
den
und
den/die
und
die/das
und
das
tal
e
qual
den
Mut
m
maskulinum
verlieren
desalentar-se
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 6:15:39
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
25
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X