Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
sich baden
se baigner Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
▶ sich waschen
se laver Verb
sich anschmiegen
mouler
sich verkürzen
raccourcir
sich aufsetzen
se redresser
wohnen in
habiter à
sich einschleichen
se faufiler
sich bemühen
s'efforcer
in Kürze
rapidement Adverb
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
sich ergehen in Dativ irreg.
se répandre en Verb
sich durchsetzen
se répandre
sich gedulden
patienter
sich verschlimmern
s’aggraver
sich abwechseln
alterner
sich beeilen
se hâter
sich beeilen
se dépêcher
sich aufopfern
se dévouer
in Österreich
en Autriche
sich vorsehen
se méfier de
sich wiederversöhnen
se reconcilier
sich bewegen
remuer
sich wohlfühlen Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
sich durchschlagen
se débrouiller
sich lecken
se lêcher
sich schätzen
s'apprécier Verb
▶ sich benehmen
se conduire
▶ sich freuen
être heureux/heureuse
sich erheben
se soulever
sich beeilen
se magner
münden in
déboucher dans
sich ändern,
changer, varier
sich fragen
se demander
sich niederlegen
se coucher Verb
sich verstehen, auskommen
s'entendre avec qn
sich verlieben in
tomber amoreux, se de
sich beziehen auf
être relatif, ve à
in sich hineinlachen Nonverbales
rire par en-dessous
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
in den Tropen
sous les tropiques
sich erheben [Volk]
se soulever
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in aller Ruhe
en toute tranquillité
sich begebend nach
se rendant à
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
sich einlassen auf
s'embarquer dans
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
sich in sich zurückziehen
se renfermer sur soi-même Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 8:59:55 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 30