pauker.at

Französisch Deutsch propos

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
à propos à proposAdjektiv, Adverb
Dekl. Absicht -en
f
propos
m

intention
Substantiv
Dekl. Worte f, pl, Äusserungen f/pl
f, pl
propos
m, pl
Substantiv
übrigens! à propos!Interjektion
Dekl. Schlagfertigkeit -en
f
à-propos
m
Substantiv
Was ich sagen wollte ..., / Da fällt mir ein ...
Konversation
À propos ...
Dekl. Gemeinheiten
f, pl
propos ignobles
m, pl
Substantiv
übrigens à proposAdverb
gelegen à proposAdjektiv, Adverb
zur richtigen Zeit à proposAdjektiv, Adverb
wie eines das andere ergibt de propos en propos
hinsichtlich à propos de
bei jeder Gelegenheit à tout propos
Äußerungen von sich geben irreg. tenir des propos Verb
was ... betrifft, wegen à propos deAdjektiv, Adverb
zur Unzeit hors de proposAdjektiv, Adverb
bei jeder Gelegenheit à tout proposAdjektiv, Adverb
zur Unzeit, ungelegen mal à propos
ungelegen, zur Unzeit mal à proposAdverb
apropos au fait, à propos
ungelegen mal à propos
hors de propos
Adjektiv, Adverb
über etw. faseln tenir des propos confus sur qcVerb
in diesem Zusammenhang dans ce contexte, à ce propos, dans cet ordre d'idées
(über etwas Akk.) die Nase rümpfen faire le bzw. la dégoûté(e) propos de qc)
Der Konzessionsentscheid des BAV ist bis zum Fahrplanwechsel im Dezember 2017 zu erwarten.www.admin.ch Il rendra une décision à propos de ces concessions d’ici au changement d’horaire de décembre 2017.www.admin.ch
Hier müssen wir sagen, dass die technischen Möglichkeiten die Arbeitgeber teilweise zu unverhältnismässigen Überwachungsaktionen verleiten.www.edoeb.admin.ch À ce propos, nous devons dire que les possibilités techniques incitent certains employeurs à des actes de surveillance disproportionnés.www.edoeb.admin.ch
Oftmals handelte es sich bei den Ratsuchenden auch um Personen, die vom Arbeitgeber wegen ihres Verhaltens gerügt worden waren, Teil einer laufenden Untersuchung waren oder sogar entlassen wurden.www.edoeb.admin.ch Souvent, les personnes qui nous ont demandé conseil ont subi les critiques de leur employeurs à propos de leur comportement, ils faisaient l'objet d'une enquête en cours ou même avaient été congédiés.www.edoeb.admin.ch
locker
gaillard {m}, gaillarde {f}: I. {Adj.} (gai) munter, locker; II. (propos) locker; III. Gaillard {m} / französische Bezeichnung für Bruder Lustig; IV. Kerl {m}, kräftiger Bursche {m}; V. (gaillarde {f}) {alt} Gaillarde {f} / lebhafter, gewöhnlich als Nachtanz zur Pavane getanzter Springtanz im 3/4 Takt; VI. (gaillarde {f}) Gaillarde {f} / bestimmter Satz der Suite bis etwa 1600;
gaillard(e) proposAdjektiv
munter
gaillard {m}, gaillarde {f}: I. {Adj.} (gai) munter, locker; II. (propos) locker; III. Gaillard {m} / französische Bezeichnung für Bruder Lustig; IV. Kerl {m}, kräftiger Bursche {m}; V. (gaillarde {f}) {alt} Gaillarde {f} / lebhafter, gewöhnlich als Nachtanz zur Pavane getanzter Springtanz im 3/4 Takt; VI. (gaillarde {f}) Gaillarde {f} / bestimmter Satz der Suite bis etwa 1600;
gaillard(e)Adjektiv
rüstig
gaillard {m}, gaillarde {f}: I. {Adj.} (gai) munter, locker; II. (propos) locker; III. Gaillard {m} / französische Bezeichnung für Bruder Lustig; IV. Kerl {m}, kräftiger Bursche {m}; V. (gaillarde {f}) {alt} Gaillarde {f} / lebhafter, gewöhnlich als Nachtanz zur Pavane getanzter Springtanz im 3/4 Takt; VI. (gaillarde {f}) Gaillarde {f} / bestimmter Satz der Suite bis etwa 1600;
gaillard(e)Adjektiv
Dekl. Gaillard -s
m

gaillard {m}, gaillarde {f}: I. {Adj.} (gai) munter, locker; II. (propos) locker; III. Gaillard {m} / französische Bezeichnung für Bruder Lustig; IV. Kerl {m}, kräftiger Bursche {m}; V. (gaillarde {f}) {alt} Gaillarde {f} / lebhafter, gewöhnlich als Nachtanz zur Pavane getanzter Springtanz im 3/4 Takt; VI. (gaillarde {f}) Gaillarde {f} / bestimmter Satz der Suite bis etwa 1600;
gaillard
m
Substantiv
Dekl. Gaillarde -n
f

gaillard {m}, gaillarde {f}: I. {Adj.} (gai) munter, locker; II. (propos) locker; III. Gaillard {m} / französische Bezeichnung für Bruder Lustig; IV. Kerl {m}, kräftiger Bursche {m}; V. (gaillarde {f}) {alt} Gaillarde {f} / lebhafter, gewöhnlich als Nachtanz zur Pavane getanzter Springtanz im 3/4 Takt; VI. (gaillarde {f}) Gaillarde {f} / bestimmter Satz der Suite bis etwa 1600;
gaillarde
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.05.2024 21:44:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken