Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
im Krieg gefallen Tod
mort à la guerre
gefallen
plaire Verbe irrégulier
Verb
Gefallen n
plaisir m
Substantiv
wir gefallen
nous plaisons
sie gefallen
ils plaisent
sich gefallen lassen
prendre irr. son parti de Verb
sich (selbst) gefallen
se plaire Verb
jdm. gefallen
plaire à qn
Gefallen finden
complaire Verb
sich darin gefallen zu
se complaire à Verb
heruntergefallen, herunter gefallen
écroulé,e
ich habe gefallen
j'ai plu
Gefallen finden an etwas
prendre goût à qc
sich in etwas gefallen
complaire
in den Tuschkasten gefallen
maquillée comme une voiture volée fig figürlich , umgsp Umgangssprache , humor. humoristisch Redewendung
die Zinsen sind gefallen
les taux se sont détendus finan Finanz , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat
einen Gefallen tun
rendre service à qn Verb
jmdm. einen Gefallen tun irreg.
faire une fleur à qn fig figürlich , übertr. übertragen Verb
sich nichts gefallen lassen Konflikt
ne pas se laisser faire
Gefallen finden an
se complaire dans Verb
auf jmdn. / etw. fallen
se fixer sur qn / qc Verb
an etwas Gefallen finden
trouver du plaisir à qc
ansprechen Synonym: 1. gefallen, ansprechen; belieben
plaire fig figürlich Verb
gefallen jmdm. gefallen
Beispiel: 1. es gefällt mir in Paris / {übertr.} ich fühle mich in Paris wohl
plaire à qn
Beispiel: 1. je me plais à Paris
fig figürlich Verb
auf den Rücken fallen irreg.
tomber à la renverse Verb
die Pullover, die uns nicht gefallen
les pulls, qui ne nous plaisent pas
Konjugieren fallen Beispiel: 1. ich wäre (beinahe) gefallen
faillir Beispiel: 1. j'ai failli tomber
Verb
durch eine Prüfung fallen irreg.
planter un examen fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
etwas zum Opfer fallen
être en proie à qu Verb
Sie findet großes Gefallen an ihm. Liebe , Flirt
Il lui plaît beaucoup.
Unser Plan ist ins Wasser gefallen. Ergebnis
Notre projet est tombé dans le lac (/ à l’eau).
Das lasse ich mir nicht gefallen! Einstellung
Je ne me laisserai pas marcher sur les pieds !
nicht auf den Kopf gefallen sein Intelligenz
ne pas être né (/ tombé) de dernière averse
Hat es dir gefallen? / Hat dir der Film gefallen? Meinung , Beurteilung
Est-ce que ... t'a plu? / Tu as aimé ce film ?
sich nichts gefallen lassen; durchsetzungsfähig sein Verhalten
ne pas se laisser marcher sur les pieds
Das hat ihm gar nicht gefallen! Reaktion
Il n'a pas apprécié !
aus allen Wolken fallen irreg. Reaktion
tomber des nues Verb
jemandem ins Wort fallen
couper la parole à qn Verb
Das lasse ich mir nicht gefallen! Einstellung
Je ne tolérai pas cela !
Gefallen daran finden, etw. zu tun
se complaire à faire qc Verb
Konjugieren fallen irreg. se situer {Verb}: I. {espace} sich befinden, liegen; {temps} liegen, fallen;
se situer Verb
bei jdm in Ungnade gefallen sein Konflikt
être en défaveur auprès de qn
in jmds. Zuständigkeit fallen Verantwortung , Hierarchie
relever de la compétence de qn Verb
Gefallen, Vergnügen daran finden, etwas zu tun
se plaire à faire qc
Er ist in Ohnmacht gefallen. / Er ist umgekippt. fam familiär
Il est tombé les dans pommes. fam familiär Redewendung
Er ist nicht auf den Mund gefallen. Kommunikation , Charakter
Il n'a pas sa langue à la poche.
durchs Abitur fallen / rasseln umgangssprachlich
se faire recaler au bac familier
Verb
Das Thermometer ist auf null Grad gefallen. Wetter
Le thermomètre est descendu à zéro degrés.
Hier gibt es nichts, was mir gefallen könnte. Einkauf
Il n'y a rien ici qui me plaise.
mit der Tür ins Haus fallen irreg. Verhalten
ne pas y aller par quatre chemins fig figürlich Verb
Würden Sie mir einen Gefallen m maskulinum tun? Bitte , FAQ
Voudriez-vous me rendre un service m maskulinum ?
Es hat uns bei Ihnen gut gefallen! Abschied
Nous avons vraiment aimé rester ici !
jmdm jemandem Hilfe leisten, helfen; einen Gefallen tun
donner un coup de main à qn Verb
viele der pariserischen Viertel sind der Yuppisierung zum Opfer gefallen.
beaucoup de quartier parisiens sont en proie à la boboïsation.
Mir geht ein Licht auf! ugs umgangssprachlich / Der Groschen ist gefallen. ugs umgangssprachlich Überlegung
Ça fait tilt ! ugs umgangssprachlich
Dieser Gedanke hat mir gefallen und ich habe ihn mir zu eigen gemacht. Überlegung
Cette idée m'a plu, et je l'a faite mienne.
wieder fallen Barometer intransitiv redescendre {Verb}: I. {Verb intransitiv: redescendre} wieder herunterkommen, wieder heruntersteigen, wieder heruntergehen; { voiture} wieder herunterfahren; {baromètre} (wieder) fallen; II. {Verb transitiv: redescendre} wieder herunterholen; {montagne} wieder hinabsteigen;
redescendre baromètre Verb
Dekl. Gefälle n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pente f
Substantiv
Dekl. Gefälle - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
inclinaison {f}: I. Gefälle {n}, Neigung {f};
inclinaison f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 12:57:32 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2