pauker.at

Französisch Deutsch sicherte durch einen Pfand

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
durchfallen se faire blackbouler Verb
Dekl. Reaktorregelung durch flüssige Neutronengifte
f
conduite par poison fluide
f
physSubstantiv
Dekl. Orthoskopie
f

orthoscopie {f}: I. Orthoskopie {f} / winkeltreue Abbildung durch Linsen;
orthoscopie
f
Substantiv
über, durch par (la) vole deRedewendung
einen Scheck ausstellen
Finanzen
faire un chèque
einen Pullover anziehen mettre un pull-over
einen Streich spielen jouer des tours
einen Film drehen tourner un film
durch einen Mittelsmann par personne interposéejur
durch parPräposition
durchdrehen patiner
roues
Verb
sichern assurer Verb
durch à force de
durch par
durch à travers
per acclamation / durch Zuruf par acclamationAdverb
Er erlitt einen Herzanfall.
Krankheiten
Il a eu une crise cardiaque.
einen gleichgültigen Eindruck machen avoir l'air détaché
einen Tapetenwechsel m brauchen
Bedürfnisse
avoir besoin de changer d'airRedewendung
planen, einen Plan aufstellen
Absicht, Überlegung
planifier Verb
einen Vertrag mit jdn aushandeln
Vereinbarung
négocier un traité avec qn
durch einen Schwur gebunden sein être lié par un serment
einen Betrag von jemandem einkassieren
Geld, Finanzen
encaisser une somme auprès de quelqu'unVerb
(geteilt) durch
Rechnen
divisé par
durchblättern feuilleter Verb
durch jmdm. grâce à (Phrase positive)
durch Beziehungen par relations
durch, wegen à force de
durchstreichen biffer Verb
durchfahren brûler
voiture
Verb
durchhalten irreg. tenir le coup fam. umgsp, fam.Verb
durch und durch complètementAdverb
durchtanzen danser sans arrêt Verb
gekennzeichnet durch empreint, -e deAdjektiv, Adverb
durchzeichnen calquer Verb
durchpausen calquer Verb
mitten durch à travers
(durch)furchen
sillonner {Verb}: I. furchen, durchfurchen, Furchen ziehen;
sillonner Verb
durchmachen traverser crise Verb
quer durch á travers
durch und durch jusqu'à l'osumgspRedewendung
Halt durch!
Ermutigung
Accroche-toi ! ugs
Ich hatte heute einen guten Tag.
Tagesablauf
Aujourd'hui c'était mon jour.
Dieses Getränk hat einen bitteren Geschmack. Cette boisson a un goût amer.
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Ich habe einen Krampf im Bein.
Symptome
J'ai une crampe dans la jambe.
einen verstohlenen Blick auf jdn werfen
Nonverbales
guigner qn
sich (gegen einen Vorschlag) taub stellen
Ablehnung
faire la sourde oreille une idée)
Er/Sie hat heute einen schlechten Tag.
Tagesablauf
Ce n'est pas son jour aujourd'hui.
schnell einen Happen essen / im Stehen essen
Essen
manger sur le pouceRedewendung
durch einen Kaiserschnitt m zur Welt kommen
Geburt
être né(e) par césarienne
f
Substantiv
gerne einen trinken
Alkohol
aimer la bouteille ugs
einen Namen behalten irreg. retenir un nom Verb
einen Termin verschieben
Verabredung
repousser un rendez-vous
einen Regenguss abbekommen
Regen
essuyer (/ recevoir) une averse
einen Wunsch hegen caresser un rêve
einen Ohnmachtsanfall bekommen
Befinden
tomber en syncope
einen Hexenschuss bekommen irreg. attraper un tour m de reins Verb
einen trinken
Alkohol
boire un coup
alcool, fam.
umgspVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 0:01:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken